K osobní knihovně právníka, básníka a překladatele Antonína Pikharta

Stránky 25–30
Klíčová slova Antonín Pikhart (1863–1909) – book collection characteristics – provenance marks – translation – Spanish, Catalan and Ibero-American literature –literary-historical research – correspondence
Typ článku Recenzovaný článek
Citace MRKVOVÁ, Jana . K osobní knihovně právníka, básníka a překladatele Antonína Pikharta . Acta Musei Nationalis Pragae – Historia litterarum. Praha: Národní muzeum, 2014, 59(3-4), 25–30. ISSN 0036-5351. Dostupné také z: https://publikace.nm.cz/periodicke-publikace/amnphl/59-3-4/k-osobni-knihovne-pravnika-basnika-a-prekladatele-antonina-pikharta
Acta Musei Nationalis Pragae – Historia litterarum | 2014/59/3-4

Antonín Pikhart, a trained lawyer, was an important culturally-active figure at the turn of the 20th century. A particularly notable achievement of his from the literary-historical perspective was that he laid the foundations of Czech systematic translation from Spanish, Catalan and to a lesser degree Ibero-American literature. He also devoted himself to writing his own texts, mostly lyric works and travel or biographical feuilletons. An analysis of his personal library has brought interesting information not only on its origin and organisation but also on Pikhart’s work as a translator and on his relations with Spanish and Catalan writers. Building on the data collected during the research of the library, we studied also Pikhart’s correspondence received from selected men-of-letters from Spain, which forms part of his personal collection deposited in the Museum of Czech Literature.

Kompletní článek

Sdílení na sociálních sítích




Rozumím