Hanuš Jelínek – František Gellner’s Translator: Coquetry and Ironic Mask

Pages 37–42
DOI 10.1515/amnpsc-2017-0016
Keywords František Gellner (1881–1914) – translation – French– Czech relations – Decadence – Bohemianism – Neo-Romanticism
Type of Article Peer-reviewed
Citation BOUTAN, Jean. Hanuš Jelínek – František Gellner’s Translator: Coquetry and Ironic Mask . Acta Musei Nationalis Pragae – Historia litterarum. Prague: National Museum, 2016, 61(1-2), 37–42. DOI: https://doi.org/10.1515/amnpsc-2017-0016. ISSN 0036-5351. Also available from: https://publikace.nm.cz/en/periodicals/amnphl/61-1-2/hanus-jelinek-frantisek-gellners-translator-coquetry-and-ironic-mask
Acta Musei Nationalis Pragae – Historia litterarum | 2016/61/1-2

Although Hanuš Jelínek gives a rather marginal place to the poet František Gellner both in his History and in his Anthology of Czech Literature, he tends to express particular sympathy for him, sharing with him the Bohemianism of the student years in Paris. A close study of his few translations of Gellner’s poems into French reveals his romantic and cosmopolitan interpretation of the work, contributing to a definition of Jelínek’s own stylistic choices.

Full Text of the Article

Share on Social Networks




Rozumím